Libido of libidos?
27/05/07Op het einde van de lessenreeks Indextalen 2 heb ik gevraagd of de cursisten in hun (stage)bibliotheek een folksonomy zouden toepassen.
Ja, zei iemand, op voorwaarde dat er bibliotheekpersoneel is die het systeem geregeld controleert en opkuist.
Ja, zei nog iemand, op voorwaarde dat het systeem enkel draait binnen het intranet van de bib.
Ik heb er natuurlijk om gevraagd. Eerst zeven lessen besteden aan de regelgeving van gecontroleerde woordsystemen om dan in de laatste twee plots de anarchistische toer op te gaan.
Bovendien, ik moet toegeven, ook ik heb moeite om me zomaar aan chaos en wanorde over te geven.
Toen ik hier twee dagen geleden naar mijn del.icio.us linkte, bedacht ik dat het eerst toch wat ‘opgeschoond’ zou mogen zijn:
met bundles en consequente tags, niet zo Engels en Nederlands door elkaar, geen enkelvouden en meervouden naast elkaar, underscores en koppeltekens logisch gebruikt, overál hoofdletters of nergens.
Hoe lang ik al niet nagedacht heb over de keuze tussen folksonomy en folksonomies. Zelfs bij Google gekeken welke term meest voorkomt, om dan toch te gaan voor folksonomies. Altijd maar dat willen kiezen.
Folksonomy of folksonomies, het doet me denken aan Temptation Island’s loverboy Frederik, die alsmaar sprak over zijn libidos ipv libido.
Had ook hij te lang in de les inhoudelijke ontsluiting gezeten?